当前位置:主页地方标准

DB4206/T 24-2019 景区(点)英文翻译规范

DB4206/T 24-2019 景区(点)英文翻译规范

DB4206/T 24-2019

地方标准襄阳市推荐性现行

内容简介

地方标准《景区(点)英文翻译规范》由襄阳市文化和旅游局归口上报,主管部门为襄阳市市场监督管理局。

起草单位

湖北文理学院、襄阳市文化和旅游局、

起草人

崔俊涛、朱运海、龙雨萍、刘钊、

相近标准

SN/T2384-2009动物检疫标准英文用语翻译规范20022061-T-424翻译服务规范DB21/T2414.3-2015公共场所双语英文译法第3部分:旅游景区人工智能机器翻译系统规范SB/T11122-2015进口葡萄酒相关术语翻译规范DB11/T334.2-2006公共场所双语标识英文译法第2部分:景区景点DB45/T578.4-2009公共场所汉英标识英文译法第4部分:景区场馆翻译服务——机器翻译输出的译后编辑——要求GB/T40036-2021翻译服务机器翻译结果的译后编辑要求20194223-T-469翻译服务机器翻译结果的译后编辑要求

* 特别声明:资源收集自网络或用户上传,本网站所提供的电子文本仅供参考,请以正式出版物为准。电子文本仅供个人标准化学习、研究使用,不得复制、发行、汇编、翻译或网络传播等。如有侵权,请及时联系我们!

相关推荐
×

搜索帮助

本站标准收录规则:

GB[/T] 空格 00000.00-1111 空格 标准名称

GB表示标准属性,国家标准;0000.00代表标准顺序号;1111代表标准发布或修订年份。
搜索关键词中避免使用GB、GBT且要注意冒号、空格等位置。如果你对本站收录规则和所找的标准不是非常明确的话,建议参照以下示例进行搜索。

搜索建议:

以标准GB/T 40028.2-2021 智慧城市 智慧医疗 第2部分:移动健康 为例,搜索建议如下:

① 搜索关键词:40028.2

② 搜索关键词:40028.2-2021

③ 搜索关键词:移动健康