DB37/T 1115-2023 公共服务领域英文译写规范
内容简介
地方标准《公共服务领域英文译写规范》,主管部门为山东省市场监督管理局。本文件主要规定公共服务领域英文译写的原则、要求和方法,以及政务服务、道路交通、组织机构、旅游、医疗卫生、商业、体育、餐饮、文化、科技教育等不同领域的服务信息译写要求和示例。本文件适用于政务服务、道路交通、组织机构、旅游、医疗卫生、商业、体育、餐饮、文化、科技教育等不同公共服务领域机构、场所名称及服务信息的英文译写工作。
起草单位
山东省外事翻译中心、山东大学、济南大学、山东师范大学、山东财经大学、山东社会科学院、山东省标准化研究院、山东省教育厅、山东省文化和旅游厅、山东省卫生健康委员会、山东省体育局、山东省邮政管理局、山东省通信管理局、山东省公安厅、山东省国土空间生态修复中心、山东省交通科学研究院、山东金融业联合会、山东省饭店协会
起草人
姜云云、解玲、索若楠、郑春光、祁伟、贾磊、李彦文、张燕衡、王君卓、王鹏、赵丹、李雪南、厉耘、胡洋、赵永卫、赵帆、陈彦睿、刘守志、毕云龙、吕兰颂、王晓燕、张振尉、陈雷、陈秋、杜海威
相近标准
公共服务领域俄文译写规范公共服务领域日文译写规范GB/T35303-2017公共服务领域日文译写规范GB/T35302-2017公共服务领域俄文译写规范20160582-T-360公共服务领域俄文译写规范20160580-T-360公共服务领域日文译写规范GB/T30240.1-2013公共服务领域英文译写规范第1部分:通则GB/T30240.5-2017公共服务领域英文译写规范第5部分:体育GB/T30240.6-2017公共服务领域英文译写规范第6部分:教育GB/T30240.2-2017公共服务领域英文译写规范第2部分:交通
* 特别声明:资源收集自网络或用户上传,本网站所提供的电子文本仅供参考,请以正式出版物为准。电子文本仅供个人标准化学习、研究使用,不得复制、发行、汇编、翻译或网络传播等。如有侵权,请及时联系我们!